AUGURI Kutlamalar
Natale Noel
• Buon Natale
İyi Noeller
• Tanti cari auguri di buon Natale
Noelinizi kutlarız.
• Auguri vivissimi a lei e alla sua famiglia
Sizin ve ailenizin Noelinizi kutlarız.
• Le porgo i piu’ sentiti auguri di buon Natale.
En içten dileklerle Noelinizi kutlarız.
Capodanno Yılbaşı
• Auguri
Mutluluklar
• Buon anno nuovo
İyi Yıllar
• Felice anno nuovo
Mutlu Yıllar
• Auguri vivissimi a lei e alla sua famiglia
Sizin ve Ailenizin yeni yılını kutlarız.
• Le porgo i piu’ sentiti auguri di buon anno nuovo
En içten dileklerle yeni yılınızı kutlarız.
• Auguri di buon natale e felice anno nuovo
Yeni yılınızı ve Noelinizi Kutlarız.
Pasqua Paskalya
• Buona Pasqua
İyi Paskalyalar
• Tanti auguri di buona Pasqua
Mutlu Paskalyalar
• Serena Pasqua
İyi Paskalyalar
• Auguri vivissimi a lei e alla sua famiglia
Size ve Ailenize Paskalya’da mutluluklar dileriz.
Compleanno Doğum Günü
• Tanti Auguri!
Mutluluklar
• Cento di questi giorni!
Nice mutlu günlere
• Buon Compleanno!
İyi ki doğdun
• I piu’ cari auguri di buon compleanno!
Doğum gününüzü en içten dileklerimle kutlarım.
Anniversario Yıldönümü , Diploma Mezuniyet , Successi Başarılar
• Tanti auguri per il diploma / la promozione/l’anniversario!
Mezuniyetini /terfini /yıldönümünü kutlarım.
• Congratulazioni vivissime per il diploma/la promozione/l’anniversario!
Mezuniyetini /terfini /yıldönümünü kutlarım.
• Tanti auguri affettuosi per il vostro anniversario di nozze!
Yıldönümünüzü en içten dileklerimizle kutluyoruz)
• Vi auguro tanta felicita!
Düğün için: Mutluluklar dilerim!
MALATTIA Geçmiş Olsun Dilekleri
• Auguri per la guarigione!
İyileşmeni ümit ederim.
• Guarisci presto!
Geçmiş olsun.
• Abbi cura di te!
Kendini iyi bak
FUNERALE Başsağlığı dileme
• Condoglianze
Başın/Başınız sağ olsun.
• Il mio cordoglio.
Başın/Başınız sağ olsun.
• Ti / Le sono molto vicino Yanındayım./Yanınızdayım.
RINGRAZIAMENTI Teşekkür Etme
• Grazie di cuore / La ringrazio profondamente
En içten dileklerimle teşekkür ederim.
• Mille grazie
Çok teşekkür ederim.
• Grazie per la gentile ospitalita’
Nazik misafirperverliğiniz için teşekkür ederim.
• I miei piu’ sinceri ringraziamenti
Size çok teşekkür ederim.
• Prego!
Rica ederim.
• Di niente!
Bir şey değil.
• Figurati! / Si figuri
Önemli değil.
• Non c’é di che!
Bir şey değil.
MODI DI DIRE Genel Konuşmalar
• In bocca al lupo
İyi Şanslar
cevap: crepi !
• Buon lavoro!
Kolay gelsin.
• Salute!
Çok yaşa
• Scusa!
Özür dilerim.
• Mi scusi!
resmi: özür dilerim.
• Scusate il ritardo!
Geç kaldığım için özür dilerim.
• Buonappetito!
Afiyet Olsun.
• Buon divertimento!
İyi eğlenceler.
• Si, d’accordo/ va bene.
Tabi ki
• Con piacere
Seve seve.
• Scusa/scusi ma non posso
Özür dilerim mümkün değil.
• Ti amo!
Seni Seviyorum.
• Ti voglio bene
Seni seviyorum- arkadaşça
• Sono felice
Mutluyum.
• Bravo / brava !
Aferin!
• Che bello!
Çok güzel!
• Si
Evet
• No
Hayır
• Forse
Belki
SALUTI VARI Selamlaşma
• Buongiorno
Günaydın/ iyi günler
• Buonasera
İyi akşamlar
• Buonanotte
İyi geceler
• Ciao / Salve
Merhaba
• Arrivederci
Allah ısmarladık.
• Benvenuto/a!
Hoş geldin!
• Benvenuti !
Hoş geldiniz.
• Ci vediamo
Görüşürüz.
• Come stai?
Nasılsın?
• Sto bene, grazie, e tu?
İyiyim ya sen?
• Come sta?
Nasılsınız?
• Sto bene, grazie e lei?
İyiyim ya siz?
Conociendose Tanışma
• Come ti chiami?
İsmin ne?
• Come si chiama?
İsminiz ne?
• Quanti anni hai / ha?
Kaç yaşındasın? sınız?
• Di dove sei / e’ ?
Nerelisin/ siniz?
• Dove abiti / abita?
Nerede oturuyorsun /sunuz?
• Mi chiamo Ahmet ,piacere!
Ben Ahmet ,memnun oldum!
• Sono Turco/a
Türküm.
• Ho 25 anni.
Yirmi beş yaşındayım.
• Sono celibe
Bekarım.-erkek
• Sono nubile
Bekarım.-kadın
• Sono fıdanzato/a
Nişanlıyım.
• Sono sposato/a
Evliyim.
AL TELEFONO Telefonda
• Pronto, chi parla?
Alo, kimsiniz?
• Si, un momento …
Evet, bir dakika…
• Non c’é, richiama / richiami dopo!
Burada yok , daha sonra ara / arayın.
• Pronto, buongiorno!
Alo, iyi günler.
• Vorrei parlare con Paolo.
Paolo ile konuşabilir miyim?
• Vorrei parlare con il signor Rossi.
Bay Rossi ile konuşabilir miyim?
• C’é Paolo?
Paolo orada mı?
• Quando posso richiamare ?
Ne zaman tekrar arayabilirim?
• Grazie, richiamo dopo.
Teşekkür ederim, sonra ararım.
PRENOTAZIONI Otel Rezervasyonu
• Örnek bilgi talebi yazısı:
Gentili signori,
vorremmo prenotare una camera doppia/ singola per il periodo compreso tra il ... /…/… ed il …/…/… vogliate gentilmente farci sapere la disponibilita’ e i costi.
Grazie.
Sayın yetkili,
otelinizde …/…/… ve …/…/… tarihleri arasında çift/ tek kişilik oda rezervasyonu yapmak isteriz.Bu tarihler için oda fiyatlarınızı bildirmenizi rica ederim.
Teşekkürler.
• Örnek rezervasyon talep yazısı
Gentili signori,
Vogliamo confermare la nostra prenotazione dal …/…/… al …/…/ per una camera doppia/singola a nome “signor/signora…………………….”.
attendiamo riscontro su vostra carta intestata.
Grazie.
Sayın yetkili,
…/…/… ve …/…/… tarihler arasında “bay/bayan………………………….” adına çift/tek kişilik oda rezervasyonumuzu yapılmasını ve antetli kağıtınızda onaylanarak bize gönderilmesini rica ederiz.
Teşekkürler.
• camera tripla:üç kişilik oda
• camera quadrupla: dört kişilik oda
• letto supplementare: ekstra yatak
• aria condizionata:klima
• accesso internet: internet
• C’é posto dal… al…?
…dan … arasında yer var mı?)
• Quanto costa una singola/doppia ?
Tek kişilik/çift kişilik oda ne kadar?
• é compresa la colazione?
Kahvaltı dahil mi?
• Per confermare la vostra prenotazione vogliate completare i dati per il pagamento con carta di credito corrispettivo di … giorni di anticipo, oppure effettuare un bonifico all’indirizzo bancario sotto specificato. Rezervasyonunuzun teyidi için … günlük ön ödeme gereklidir .Lütfen kredi kartı bilgilerinizi veriniz veya aşağıda belirtilen banka hesabına transferinizi yapınız.
ACQUISTI Alışveriş
• Vorrei vedere la camicia,la giacca,la gonna…in vetrina per favore!
Vitrinde ki gömleği,ceketi,eteği …görmek istiyorum.
• Per favore vorrei dei pantaloni blu.
Lacivert pantolonu istiyorum, lütfen.
• Quanto costa?
Kaç lira?
• C’é lo sconto?
İndirim var mı?
• Che taglia porta ?
Bedeniz kaç?
• Porto la 38
38 bedenim.
NUMERI Sayılar
1 uno 11 undici 21 ventuno 101 centouno
2 due 12 dodici 22 ventidu 200 duecento
3 tre 13 tredici 30 trenta 300 trecento
4 quattro 14 quattordici 40 quaranta 400 quattrocento
5 cinque 15 quindici 50 cinquanta 500 cinquecento
6 sei 16 sedici 60 sessanta 1000 mille
7 sette 17 diciassette 70 settanta 2000 duemila
8 otto 18 diciotto 80 ottanta 3000 tremila
9 nove 19 diciannove 90 novanta 10.000 diecimila
10 dieci 20 venti 100 cento
1000.000 un milione
CHIEDERE INFORMAZIONI Bilgi ve Yol Sorma
• Vorrei un’informazıone, per favore.
Bilgi istiyorum.
• Puo’ darmi un’informazione?
Bana bilgi verebilir misiniz?
• Scusi, puo’ aiutarmi?
Pardon, yardımcı olur musunuz?
• Scusi, come posso andare in Piazza di Spagna?
Spagna meydanına nasıl ulaşabilirim?
• Dove posso trovare un bancomat / una farmacia/ una banca / un cambio?
Nerede bir bankamatik / eczane / banka / döviz bürosu bulabilirim?
• Scusi, come si chiama questo posto?
Pardon, bu yerin ismi ne?
I GIORNI DELLA SETTIMANA Günler
• Lunedi
Pazartesi
• Martedi
Salı
• Mercoledi
Çarşamba
• Giovedi
Perşembe
• Venerdi
Cuma
• Sabato
Cumartesi
• Domenica
Pazar
IL GIORNO Gün
• Mattina
Sabah
• Mezzogiorno
Öğlen
• Pomeriggio
Öğleden sonra
• Sera
Akşam
• Notte
Gece
LE STAGIONI Mevsimler
Inverno Kış
Primavera İlkbahar
Estate Yaz
Autunno Sonbahar
LETTERE COMMERCIALI Ticari Mektuplar
• Numune,katalog,fiyat isteme
Istanbul, 30 gennaio 2006
Spettabile Industria/Societa’
……………………………
……………………………
Egregi Signori
Siamo interessati ai vostri prodotti e vi chiediamo quindi di volerci fornire i vostri cataloghi, il vostro listino prezzi , i termini di consegna e le condizioni di pagamento.
Restiamo in attesa di cortese risposta e porgiamo i nostri migliori saluti.
Ahmet Akdemir
Iletişim kurulan şirket
Bilgileri tarihi…………….
Sayın Yetkili
Ürünlerinizle ilgileniyoruz, katalog, fiyat listesi, teslimat suresi, ve ödeme şartlarınızı tarafımıza bildirmenizi rica ediyoruz .Cevabınızı bekler saygılarımızı sunarız.
İsim::::::::::::::::::
• Sipariş örneği
Istanbul, 27 ottobre, 2006
In riferimento al nostro precedente accordo, Vi confermiamo la nostra ordinazione per tutti gli articoli nel quantitativo indicato di seguito: …………………………………………………………………………………………..
La merce deve essere fatturata alle seguenti condizioni:
……………………………………………………………………………..
Nell’attesa di una vostra conferma dell’avvenuta spedizione porgiamo i migliori saluti.
Ahmet Akdemir Tarihi…………
Sayın İlgili;
Önce ki anlaşmamız doğrultusunda aşağıda belirtilen miktarlardaki ürünlerin siparişini teyit ediyoruz :
…………………………………………………………………………………………….
Ürün aşağıdaki şartlarda faturalandırılacaktır.
…………………………………………………………………………………………….
Gerçekleşecek gönderinin teyidini bekler, en iyi dileklerimizi sunarız.
İsim…………….
• Size ulaşamıyoruz
Spettabile ditta “……………..”
Nonostante ripetuti tentativi, non abbiamo potuto metterci in contatto con Voi.
Vi preghiamo pertanto di contattarci nel piu’ breve tempo possibile.
Grazie.
Sayın İlgili;
Sizinle birçok kez temasa geçme çabalarımız karşılıksız kaldı. En kısa zamanda bizimle temasa geçmenizi rica ederiz.
Saygılarımızla ………………….
• Cevabınız bize ulaşmadı
Gentili Signori,
Vogliate gentilmente rimandare la vostra risposta in riferimento al nostro fax/ alla nostra e-mail in data …/…/… in quanto la precedente non ci é pervenuta.
Grazie.
Sayın İlgili;
….. /….. /…… tarihli faks/e mailimiza cevap almamış bulunuyoruz. Lütfen tekrar gönderiniz.
Saygılarımla. |